Четыре мифа об украинском языке
Просмотров: 1752
14 листопада 2018 12:41
Давайте рассмотрим самые распространенные пропагандистские мифы об украинском языке
"Украинский язык происходит от русского", "украинский можно не учить, и так все понятно"– эти и другие высказывания об украинском языке часто можно услышать в российском масс-медийном пространстве и в частных разговорах. Причем, я привела мягкие варианты, а можно, как вы догадываетесь, услышать и совсем оскорбительные – вроде того, что украинского языка не существует или это какой-то "неправильный", смешной вариант русского.
Все эти утверждения не имеют под собой никаких научных оснований. Но, к сожалению, многие люди, которые живут в России и других странах постсоветского пространства, в них верят.
Давайте рассмотрим самые распространенные пропагандистские мифы об украинском языке.
Миф №1: Украинский язык происходит от русского
Начнем с того, что он якобы происходит от русского. Это неправда. Согласно концепции филолога Алексея Шахматова, которая считается основной, русский, белорусский и украинский языки образовались одновременно – это произошло примерно в XIV веке – в результате распада древнерусского языка. И здесь надо понимать, что древнерусский – это совсем не то же самое, что русский. Это язык, возникший на базе праславянского языка, и из него в одно и то же время возникли русский, белорусский и украинский. Кстати, современный украинский гораздо ближе к церковнославянскому языку, то есть языку русской церкви – чем в современной российской. Например, российское "если" на церковнославянском языке звучит как "аще" – очень похоже на украинское "якщо". Еще пример: когда Иисус встречает Петра и Андрея, они обвиняют в море "мрежи", то есть сети.
Лексика современного украинского языка близка ряду восточноевропейских языков. В русском – "красный", в украинском, белорусском, польском, чешском и словацком – "червоний". В русском "работа", в других языках это слово звучит как "праця".
Миф №2: Украинский – не самостоятельный язык
Это сравнение опровергает еще одно ненаучное утверждение – украинский очень похож на русский, так что это несамостоятельный язык. Лингвист, автор книги "Почему языки такие разные" Владимир Плунгян говорит: "Норвежский и датский тоже похожи, и гораздо больше, чем русский и украинский. Кстати, был период в истории Европы, когда о французском или итальянском говорили, что это испорченная латынь и люди всерьез обсуждали, годятся ли эти языки хоть на что-нибудь".
Миф №3: Украинский похож на русский
Но и само утверждение, что украинский очень похож на русский, – тоже спорно. Разница в лексическом составе украинского и белорусского языков составляет 16%. Разница между украинским и русским – 38%. Для сравнения – разница между испанским и итальянским гораздо меньше – 33%. А между французским и португальским она примерно такая же – 39%. Но никто даже не думает сомневаться в самостоятельности португальского.
Миф №4: Украинский легко понять, даже если его совсем не знаешь
Именно поэтому неверно и представление о том, что украинский можно легко понять, даже если ты его совсем не знаешь.
В пропагандистских целях используется и лингвоним "Малороссия" и, соответственно, "малороссийский язык". Считается, что они указывают на второстепенность украинского языка по отношению к русскому. Но это не так. Дело в том, что сначала Малой Русью называли Русь изначальную, древнюю, Киевскую. А Большой – периферийную, Московскую. Однако со временем в этот лингвоним вложили совсем другое значение: малый – незначительный, а большой – значительный.
Снисходительное отношение, представление о том, что речь соседа легка для понимания, – все это очень опасно, считают лингвисты. В советское время носители русского языка часто не утруждались интересоваться языками народов республик, где они жили и работали. А результатом этого лингвистического высокомерия, как мы видим, может стать трагедия не только языка, но и народа.
Колонка опубликована в блогах на сайте Украинской службы Голоса Америки. Мнения, высказанные в рубрике «Моя Америка» , передают взгляды самих авторов и не отражают позицию «Голоса Америки».
Автор: Ксения Туркова
Источник: Новое время
"Украинский язык происходит от русского", "украинский можно не учить, и так все понятно"– эти и другие высказывания об украинском языке часто можно услышать в российском масс-медийном пространстве и в частных разговорах. Причем, я привела мягкие варианты, а можно, как вы догадываетесь, услышать и совсем оскорбительные – вроде того, что украинского языка не существует или это какой-то "неправильный", смешной вариант русского.
Все эти утверждения не имеют под собой никаких научных оснований. Но, к сожалению, многие люди, которые живут в России и других странах постсоветского пространства, в них верят.
Давайте рассмотрим самые распространенные пропагандистские мифы об украинском языке.
Миф №1: Украинский язык происходит от русского
Начнем с того, что он якобы происходит от русского. Это неправда. Согласно концепции филолога Алексея Шахматова, которая считается основной, русский, белорусский и украинский языки образовались одновременно – это произошло примерно в XIV веке – в результате распада древнерусского языка. И здесь надо понимать, что древнерусский – это совсем не то же самое, что русский. Это язык, возникший на базе праславянского языка, и из него в одно и то же время возникли русский, белорусский и украинский. Кстати, современный украинский гораздо ближе к церковнославянскому языку, то есть языку русской церкви – чем в современной российской. Например, российское "если" на церковнославянском языке звучит как "аще" – очень похоже на украинское "якщо". Еще пример: когда Иисус встречает Петра и Андрея, они обвиняют в море "мрежи", то есть сети.
Лексика современного украинского языка близка ряду восточноевропейских языков. В русском – "красный", в украинском, белорусском, польском, чешском и словацком – "червоний". В русском "работа", в других языках это слово звучит как "праця".
Миф №2: Украинский – не самостоятельный язык
Это сравнение опровергает еще одно ненаучное утверждение – украинский очень похож на русский, так что это несамостоятельный язык. Лингвист, автор книги "Почему языки такие разные" Владимир Плунгян говорит: "Норвежский и датский тоже похожи, и гораздо больше, чем русский и украинский. Кстати, был период в истории Европы, когда о французском или итальянском говорили, что это испорченная латынь и люди всерьез обсуждали, годятся ли эти языки хоть на что-нибудь".
Миф №3: Украинский похож на русский
Но и само утверждение, что украинский очень похож на русский, – тоже спорно. Разница в лексическом составе украинского и белорусского языков составляет 16%. Разница между украинским и русским – 38%. Для сравнения – разница между испанским и итальянским гораздо меньше – 33%. А между французским и португальским она примерно такая же – 39%. Но никто даже не думает сомневаться в самостоятельности португальского.
Миф №4: Украинский легко понять, даже если его совсем не знаешь
Именно поэтому неверно и представление о том, что украинский можно легко понять, даже если ты его совсем не знаешь.
В пропагандистских целях используется и лингвоним "Малороссия" и, соответственно, "малороссийский язык". Считается, что они указывают на второстепенность украинского языка по отношению к русскому. Но это не так. Дело в том, что сначала Малой Русью называли Русь изначальную, древнюю, Киевскую. А Большой – периферийную, Московскую. Однако со временем в этот лингвоним вложили совсем другое значение: малый – незначительный, а большой – значительный.
Снисходительное отношение, представление о том, что речь соседа легка для понимания, – все это очень опасно, считают лингвисты. В советское время носители русского языка часто не утруждались интересоваться языками народов республик, где они жили и работали. А результатом этого лингвистического высокомерия, как мы видим, может стать трагедия не только языка, но и народа.
Колонка опубликована в блогах на сайте Украинской службы Голоса Америки. Мнения, высказанные в рубрике «Моя Америка» , передают взгляды самих авторов и не отражают позицию «Голоса Америки».
Автор: Ксения Туркова
Источник: Новое время