Апостиль в Киеве
Зачем нужны бюро переводов
Бюро или агентства переводов прежде всего гарантируют качество и сроки перевода, так как работают по договору. Но главное, агентства предоставляют целый спектр услуг. Если вам нужен перевод только определённого вида документов и только с одного языка, можно договорится с индивидуалом, при условии, что вы уверены в его профессионализме. Но специалист, как давно известно, флюсу подобен. И переводчик должен не только владеть языком (своим и иностранным!), но и специальной терминологией. Это называется специализацией и агентства переводов могут подобрать переводчика в соответствии с вашими требованиями.
Как выбрать правильное агентство
Срок работы, наличие лицензий, привлекательность сайта и заявленные партнёры – о важности этих параметров вы знаете и сами. Но агентства ещё и набирают персонал, и то какие требования они при этом выдвигают, лучше всего говорит о качестве бюро и их подходе к работе.
Апостиль
Если бюро переводов работает с апостилем, можете быть уверены в его надёжности и профессионализме. Апостиль – это специальная форма в виде штампа или печати для придания юридической силы документам в странах, признающих Гаагскую конвенцию 1961 года. Апостиль необходим для признания документа законным при устройстве на работу за границей. Он ставится на оригинал, нотариальную копию документа и на нотариально заверенный перевод. Право ставить апостиль в Украине имеет только МИД, Минюст, Государственная регистрационная служба и Министерство образования и науки, молодёжи и спорта, и работают они только с проверенными бюро переводов.