75% - на украинском. Рада ввела квоты на ТВ
Переглядів: 802
13 жовтня 2017 09:13
В пятницу, 13 октября, закон о введении 75% квоты украиноязычного контента на телевидении, вступил в силу.
Закон был опубликован в парламентской газете "Голос Украины" 13 июня. Как отмечает УНН, закон вступил в силу через 4 месяца - 13 октября 2017 года.
Согласно законопроекту, 75% украинского контента утверждено для национальных и региональных каналов, а для местных - 60% украинского вещания.
Что должно быть на украинском
Отныне на украинском языке должны быть озвучены абсолютно все иностранные фильмы и сериалы. Можно озвучивать не более 10% продолжительности всех реплик на других языках, но даже такие реплики надо сопровождать украинскими субтитрами. Исключение – советские фильмы, которые были сняты до 1 августа 1991 года: их озвучивать или дублировать на украинском не надо, но они обязательно должны транслироваться с субтитрами на государственном языке. А вот на детские и анимационные советские фильмы это исключение не распространяется: все мультфильмы, снятые в СССР, придется переводить на украинский язык.
Напомним, что процент будут считать не из 24-х часов, а в периоды с 7.00 до 18.00 и с 18.00 до 22.00. Таким образом, оставшиеся 25% телеканалы могут использовать для трансляции на любом другом языке, включая русский.
Источник: Страна. ua
Закон был опубликован в парламентской газете "Голос Украины" 13 июня. Как отмечает УНН, закон вступил в силу через 4 месяца - 13 октября 2017 года.
Согласно законопроекту, 75% украинского контента утверждено для национальных и региональных каналов, а для местных - 60% украинского вещания.
Что должно быть на украинском
Отныне на украинском языке должны быть озвучены абсолютно все иностранные фильмы и сериалы. Можно озвучивать не более 10% продолжительности всех реплик на других языках, но даже такие реплики надо сопровождать украинскими субтитрами. Исключение – советские фильмы, которые были сняты до 1 августа 1991 года: их озвучивать или дублировать на украинском не надо, но они обязательно должны транслироваться с субтитрами на государственном языке. А вот на детские и анимационные советские фильмы это исключение не распространяется: все мультфильмы, снятые в СССР, придется переводить на украинский язык.
Напомним, что процент будут считать не из 24-х часов, а в периоды с 7.00 до 18.00 и с 18.00 до 22.00. Таким образом, оставшиеся 25% телеканалы могут использовать для трансляции на любом другом языке, включая русский.
Источник: Страна. ua
Вася
13 жовтня 2017 г. (09:39)
Ответить
Занятся больше нечем!!!
Схожі новини: