Офис президента обвинили в фальсификации важнейшего аспекта "нормандских" договоренностей
10 грудня 2019 20:52
В переводе коммюнике по итогам встречи в Париже сфальсифицирован важнейший аспект
В Офисе президента неправильно перевели коммюнике по итогам встречи в Париже, сфальсифицировав важнейший аспект договоренностей. Таким образом ОП пытается обмануть украинское общество.
Об этом заявили в «Оппозиционной платформе - По жизни». В политсиле обратили внимание на ошибку в переводе, которая вводит в заблуждение украинцев.
Так, в ОПЗЖ заметили, что на официальном сайте президента Украины часть текста переведено неправильно.
Первый абзац пункта 2 английского текста коммюнике звучит так:
«The sides express interest in agreeing within the Normandy format (N4) and the Trilateral Contact Group on all the legal aspects of the Special Order of Local Self-Government – special status – of Certain Areas of the Donetsk and Luhansk Regions – as outlined in the Package of Measures for the Implementation of the Minsk Agreements from 2015 – in order to ensure its functioning on a permanent basis».
Как отметили в оппозиционной политсиле, точный перевод этого абзаца выглядит следующим образом:
«Стороны выражают заинтересованность в согласовании в "нормандском формате" (Н4) и Трехсторонней контактной группе всех правовых аспектов особого порядка местного самоуправления – особого статуса отдельных районов Донецкой и Луганской областей – как указано в "Комплексе мер по выполнению Минских соглашений" от 2015 года – для обеспечения его действия на постоянной основе».
А вот на официальном сайте президента Украины эта часть текста переведена иначе:
«Стороны вісловлюють заинтересованность в достижении договоренностей в рамках Нормандского формата (Н4) и Трісторонньої контактной группы относительно всех правовых аспектов Закона об Особом порядке местного самоуправления (об Особом статусе) отдельный районов Донецкой и Луганской областей - как указано в комплексе МЕР по Выполнению Мінськіх договоренностей от 2015 года - с целью обеспечения его Функционирования на Постоянной Основе ».
В ОТЗЖ подчеркнули, что в оригинальном коммюнике нет ссылки именно на этот закон.
«Согласно Минским соглашениям все правовые аспекты особого порядка местного самоуправления - особого статуса отдельных районов Донецкой и Луганской областей - частично регулируются законами об амнистии и проведении местных выборов, а также связанные с внесением соответствующих изменений в Конституцию Украины», - отметили в партии.
«Оппозиционная платформа - По жизни» требует немедленно исправить официальный перевод коммюнике и наказать виновных в его фальсификации.
«Кроме того, мы считаем необходимым Верховной Раде и исполнительной власти немедленно перейти к практическим действиям по реализации Парижских и Минских договоренностей. В противном случае надежды украинцев на скорое достижение мира снова упадут в потоке политического туризма и самопиара нынешней власти, как это уже было во время режима Порошенко », - подчеркнули в партии.
Напомним, ранее председатель Политсовета партии «Оппозиционная платформа - По жизни» Виктор Медведчук заявил, что саммит «нормандской четверки» должен приблизить Украину к миру на Донбассе.
Источник: znaj.ua
Да все потому, шо укро мова не является там присутствующим, как всему по большому счёту народу на Украине родной, вот они и выпендриваются, притворяясь володиючими. В результате просто ломают себе голову с ненужным "перекладом".
Если использовать Гугл переводчик на русский язык то будет правильно и понятно переведенно. Все бандеровцы до одного разумиют гораздо лучше правильный русский, нежели коряво перекладенный на укро молву иноземный текст.
не каламуть воду невуч!
Да, ложили мы всем Мелитополем на укро лингву и посему прынципияльно не желаем в-учить и спилкуватыся на цьому диалекте, за па дло.
Ты, тварь вонючая не роасписывайся за весь Мелитополь! Таких как ты вошей на общем фоне даже не видно - закопались в дерьме и не высовываетесь, гавкаете изпод кроватей! Собака лает, а караван идет! А вы все такие смелые гавкать из задницы!
На мове дегенерат!
именно так написано на сайте Президента вы что там совсем того???? Текст русский а буквы украинские - определитесь!
Тупых кацапов запоребриковых биндеровцы и украинская мова интересует, а Оппозиционная платформа ПО ЖИЗНИ их не удивляет.
И только озабоченных Бандерастов прокатывает ПО ЖИЗНИ и во все стороны любая платформа
Поки Зеля держится молодцом и готовий покласти за Украину душу и х..,,а це е добра надия
Свидомые довольно шустро очухались и уже трубят про перемогу КВН головного мозга, все же, неистребим. Основной критерий - отсюда - дерзкое и нахальное поведение, а также шутки на итоговой пресс-конференции, мол - перехамил Путина, наш капитан команды В конкретике, понятно, перемоги усмотреть не получается, т.к. Путина, как человека прагматичного, волнует тока газ
Автор, ты совсем тупой (тупая)?! Нет такой "«Оппозиционной платформы - По жизни» Есть в переводе на русский - "За жизнь", то есть "За життя"!!! Это точно Анна Буряк переписывала с чужого сайта! Господи, зачем ты плодишь таких идиотов?!
Президент США общается с Зеленский как с «боем», унижает его, публикуя стенограммы конфиденциальных переговоров, даёт только оружие, чтобы украинцы убивали друг друга. МВФ требует вырубить Карпаты, удавить украинцев тарифами и продать землю иностранным корпорациям.
А Россия предлагает мир, дешевый газ, экономические костыли и обмен пленными до Нового года. Почувствуйте разницу!